Aller au contenu
Collectif 1Up
  • Accueil
  • Les 1Uppers
  • Publications
  • Blog

Star Wars : le côté obscur de la traduction

  • 25 janvier 201925 janvier 2019

Pour fêter la publication du livre Le Côté obscur (éditions Hachette), auquel ont collaboré deux membres du Collectif 1Up, et en attendant la sortie de l’Épisode IX attendu en fin d’année, nous vous invitons à plonger dans l’univers de Star Wars à travers la version française de ses films.

Au menu : adaptation libre et ses petites contrariétés, choix forts et fails retentissants, et comment un manque de contexte peut mener à des erreurs de traduction.

Lire la suite de « Star Wars : le côté obscur de la traduction » →

JMT 2018 : SOS dinos en péril

  • 17 octobre 201817 octobre 2018

Samedi 29 septembre, à l’occasion des Traducto’folies à Paris, organisées pour fêter la Journée Mondiale de la Traduction qui a lieu tous les ans autour du 30 septembre, jour de la Saint-Jérôme, saint patron des traducteurs, la Société française des traducteurs (SFT) nous a fait l’honneur d’inviter le Collectif à participer à un Traduel.

Les 1Uppeuses parisiennes et disponibles étaient Unicornus Multilingus (alias Alice Gallori) et Penny Wordful (alias Lise Capitan Gilbert). Lire la suite de « JMT 2018 : SOS dinos en péril » →

The Final Frontier : de l’anglais au français

  • 19 septembre 201811 octobre 2018

En 1966, une série de science-fiction créée par Gene Roddenberry fait ses débuts sur les écrans des États-Unis : Star Trek. Au fil des décennies, elle se déclinera sous de multiples séries et films et fera de ses deux principaux acteurs, William Shatner (James T. Kirk) et Leonard Nimoy (Spock), des figures culte des amateurs de science-fiction. Humaniste et positive, la première série, si elle est aujourd’hui datée du point de vue technique, reste très moderne dans son propos et ses interrogations. Mais tiens donc… comment son célèbre générique, dont la musique a été composée par Alexander Courage, a-t-il été adapté en français ? Que peut-on bien en dire ?

Lire la suite de « The Final Frontier : de l’anglais au français » →

Sur vos antennes

Mes Tweets

Articles récents

  • Il était une fois : Les Twisted Tales Disney
  • Star Wars : le côté obscur de la traduction
  • JMT 2018 : SOS dinos en péril
  • The Final Frontier : de l’anglais au français
  • Quels jeux pour l’été 2018 ?
Champignon vert est © Nintendo. Tous les logos ainsi que les visuels des livres et jeux ainsi que les champignons des 1Uppers appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Thème par Colorlib Propulsé par WordPress
  • Twitter